"excuse me"!一个看似简单,背后却蕴藏着大智慧的日常用语。用好了能让你一招走天下,用错了也可能给你带来被打的风险…


0b95a263e6444d3ceb168e94eeb56211.jpg

劳驾、借过

"excuse me"就是一种表示礼貌的助词,这也是我们最为熟悉的一种用法。

当你从人群中穿过需要别人侧身让一下,或者在无意间碰到别人的时候,就可以说"excuse me"来示意借过。这时候我们通常不需要引起别人的注意,会尽量放低自己的声量。外国人也考虑到了这种场景,他们省略掉"excuse"前面/ik/的音,直接把"excuse me"说成"scuse me"

Excuse me, I am going to get off the bus.

麻烦让一下,我要下车了。

4cc616adcb430a87ebc5387fc676b674.jpg

打断别人或中途离开

当你必须在谈话中接听电话时,或者在聚餐过程中需要去下洗手间时,这种情况下"excuse me"可以让你礼貌地表示自己需要离开。

如果你想要用它来引起别人的注意,你就要讲得更清楚、更大声一点哦,例如:

"Excuse me, I've got to go now."

“不好意思,我得先走一步了。”

4b9483caa5ea5121c6b347466f92cfde.jpg

没听清/没听懂

由于种种原因需要对方再重复一遍的时候,你也许会说"pardon"、"pardon me"。

这也是原谅的意思,但歪果仁真的很少这样用,因为那太正式!一句"excuse me"就已经可以让对方明白你没听清楚需要TA再讲一遍。

如果还是担心对方不懂你的意思,你也可以说:

"Excuse me, I didn't catch that."

“抱歉,我刚才没听清。”

3dafd8c087b29d6e8d3ec2b275968a3d.jpg

你有本事再说一遍

如果你讲"excuse me"时的语气或者重音不对,那么这句话完全不会让你看起来很有礼貌,反而会让别人觉得你是在挑衅、质疑、不屑……

你有没有把重音放到"excuse me"中的"cuse"上的经历过呢?并且那时候有没有语气上扬?如果真是那样,那对方一定觉得下一秒你就要飙脏话动手了……

就像我们看到有人插队的时候会不开心,虽然总想表现得淡定一点,但是说出的话轻易就能出卖我们的情绪:

"Excuse me? You can't jump the queue."

“哎,你不能插队。”